Arbe's world

Cerrado temporalmente por obras en el hemisferio izquierdo del cerebro y spams (pero volveré)

miércoles, agosto 23, 2006

¡A rañala, raparigo!

...O lo que es lo mismo: ¡Sayonara, baby! (sí, es cierto!!)

Buenas tardes, noches, lo que sea. ¿Buen verano? Seguramente no el verano inolvidable que anuncian por televisión (ese siempre ha pasado o está por llegar) pero bueno, digamos que aceptable. El mío muy bueno. No he tocado este blog para nada, omitiendo una momentánea queja contra los teclados ingleses, y, por tanto, no he tenido que comerme el coco demasiado. En conclusión, he sido feliz.

Pero estoy un poco cansada, a ver, acabo de llegar, no me ha dado tiempo ni a oler las chocolateadas teclas de mi ordenata (y esto es literal), ni siquiera a la lamerme los dedos sudorosos (aplazad la cena). Esto es un simple saludo y... por qué no, voy a recordar mi patria galega que me acogió tras Inglaterra cambiando sus patatas fritas por pulpo con cachelos y las chocolatinas por... más chocolatinas.

Para los que no lo sepáis, he vivido allí doce años de mi miserable existencia y Lugo me gusta mucho aunque esta hermosa ciudad de centro amurallado sólo sea motivo de chiste en Mortadelo y Filemón y referente de "A tomar por culo" en simpáticos anuncios televisivos. Vamos, el Matto Grosso egpañol. Pero desde aquí lo ensalzo y reivindico, que ha cambiado mucho. Y hace frío, lo que lo convierte en un paraíso veraniego a elegir por la comunidad tocagüevera en la que me siento inscrita desde nacimiento. ¡Viva Lugo! Es además, y no lo digo yo sola, donde mejor se come, y más barato, del mundo mundial. Y su mercadillo fue lo que terminó de convencer al jurado de la cosa esa del patrimonio de la humanidad de que se lo dieran a la muralla... Ah, chic@s, os echo de menos. Un saludito desde aquí.

Pues nada. Eso. Que ya contaré mis chipirifláuticas aventuras en tierras de los Beatles, pero ahora me apetecía hablar de Galicia, y denunciar los incendios que la han arrasado este verano desde que llegué allí. Y no, para los graciosillos, yo no tuve nada que ver. Todo esto me ha tocado mucho los ovarios y es que... para uno que pillan, es subnormal. Hay que joderse. Bueno, la verdad es que todos son subnormales, aunque no oficialmente. Hay un bombero vengativo, esclavos de Florentino Pérez que querían construirse otro Marina D'Or en pleno bosque... y es que, vamos a ver, Galicia es una de las pocas zonas auténticamente verdes que tenemos. Vamos a cuidarla. Y como pille a esos cabrones... sí que se van a quedar sin zonas verdes...

Habiendo aburrido bastante al personal, os muestro ahora algunas delicatessen de mi patria ghalegha que tienen que ver, además... ¡con mi futuro empleo! ¡Coxonudo! Y es que las traducciones gallegas de la TVG (televisión gallega, Telegaita pata todos) son de lo mejorcito del gremio. Veamos unos ejemplos que os convenzan de que DEBÉIS APRENDER GALLEGO (y así os resulta más fácil el portugués). Es fácil de aprender, exótico, cantarín, gracioso, y... Shin-Chan mola más con él. Ala, ya está dicho.

(Traducciones cortesía de mi amiga Pauliña* y sus amigos del mail. Advertimos, hay que ponerle acento y encontrarle la gracia paleteira gallega... no es difícil si pensáis en Fraga.)

Momentos clásicos. Diálogos memorables en las películas:

* "¿Como?¿Fodiches nela?" El coleguita a Michael Douglas en Instinto Básico.
* "Bueno, non empecemos a chuparnos as pirolas" Harvey Keitel a Travolta y Jackson de Pulp Fiction.
* "A rañala, raparigo" El mítico "Sayonara Baby" de Terminator, versión "jhalisian country".
* "Para vencer a Austin Powers temos que lle roubar o seu... mollo." O Doutor Maligno, junto con su Minieu, para robarle el mojo a Austin Powers
* Dice la leyenda urbana que en Pulp Fiction existe la frase "Coidado con esa rapariga que estudiou no Peleteiro" (Pele pa los amigos) (no confirmado)
* "¿Gustaríache comerme a perrecha?" Juliette Lewis a Tarantino en una inolvidable escena de Abierto hasta el amanecer. En conjunto, una de las mejores adaptaciones de guión al gallego de todos los tiempos, con el también mítico “Un espectáculo caralludo” de George Clooney.
* "Es un pimpín Son Goku" O super guerreiro Vexeta a su super enemigo Son Goku.

*Los comentaristas de los partidos de fútbol de la TVG, una fuente inagotable de grandes "palabros" inventados por ellos y que nadie más utiliza:

* Padiolas: dícese de las camillas utilizadas en el furbol.
* Parabens: dícese de la felicitación por las razones que sea.
* Sobranceiros: dícese de los antepasados de alguien.
* Alacante: dícese de la ciudad de la Comunidad Valenciana.
* Cecais: dicen los comentaristas deportivos en vez de quizás.
* Grazas: expresión de agradecimiento en Sunteiro (lengua oficial de la Sunta y la TVG), de reciente creación. En portuxés se dice "obrigado", y en gallego, castrapo, castellano, chapurrado, curuñés y vighés se dice "gracias".
* Exercizos de quecemento: dícese de los ejercicios de calentamiento de un futbolista antes de salir al campo.
* Cualquier nombre extranjero, como "Kloifer" (Kluivert), "Kokí" (Cocu)(leer "co cú"), "Flavio Conseisón" (Flavio Conseição), "Luisón" (Luizão), "Cuman/Coeman/Coiman" (Koeman), "Seidorf/Sedorf/Seadorf/Sidorf"(Seedorf) , "Fan Jal"(Van Gaal) o "Fran de Bur"(Frank de Boer).

Para no dormir. ¿Aún no la tenéis sintonizada? Otro día ahondaremos en sus maravillosos e interesantes programas culturales. Hasta entonces... ¡A rañala, raparigos! Sienta bien volver a mi blog...

Nota:
TVG o Telejhaita es una compañía de televisión de gran prestigio y con programas de indudable calidad. Su fundación fue allá en el año 1670 a.C., algunos siglos antes de la televisión. Mientras tanto, se dedicaban a preparar los guiones que conformarían las 235 temporadas de Pratos combinados. Se puede sintonizar en Galicia, España, Portugal, Argentina y Tuvalu Ulterior.

Etiquetas: ,

11 Comments:

At 3:20 a. m., Blogger Guybrush said...

A rañala, raparigo.

O sea, ya con la primera frase estás pidiendo a gritos que me baje la jodida peli en galego... habrá que hacer el esfuerzo pues.

Lo de los incendios nos toca a todos los huevos, pero tu cabreo no me pilla por sorpresa. He hablado con un par más de por allí y están tan cabreadísimos como tú. Aunque lo de las zonas verdes es gracioso.

Lo de chuparse las pirolas, además de que me entren ganas para pillarme Pulp Fiction en gallego, me recuerda a ese grupazo de tu tierra que es Siniestro Total...

En fin, re-bienvenida!

 
At 6:53 p. m., Anonymous Anónimo said...

XDD...eso sí que es un alegato patriotico....honesto, visceral, y sentido...casi se me saltan las lágrimas...(iba a decir que casi lloro de la risa, pero faltaría a la verdad...me he reído, y con ganas...XDDD)

El galego es graciosisimo....no sé que tiene...(creo que Fraga y su "y si se ponen tontos se les pega un cañonazo" contribuye mucho a eso....), y más en contextos peliculeros....habra en el emule peliculas en gallego¿?...xDD

Lo de sus bosques, es una verdadera putada. Si la gente no se respeta a sí misma, q por lo menos respete eso...si esos cafres guardan dentro de sí el odio, o algo así, que se peguen contra una roca, o yo que se...(¿?), a ver si deshaogan...

En fin, sé bienvenida a tu propio mundo...creo que hasta él te echó de menos..XD

Salu2!

 
At 7:43 p. m., Anonymous Anónimo said...

Que bueno que viniste pequeño ser hija del fuego!!
Solo has estado doce años? yo pense que habia sido mas tiempo... en fin, sea lo que sea, tu caracter es gallego 100%.
Lo dicho, que ya era hora de que retomaras esto, que tengo ganas de leer cosas inteligentes ;)
Un beso guapa!

 
At 10:58 a. m., Blogger Diego said...

Welcome baaaaaaaaaack!

Buen post, sí señora.

 
At 3:23 p. m., Blogger Shiba said...

Hahahaha, muy buena la transcripción de diálogos de cine... me ha encantado, como cuando veo en valenciano algunas series o películas que antes he visto...

Espero que se lo haya pasado vd. muy bien en sus lugares de retiro, señorita... y que vuelva dándole caña al blog.

 
At 11:04 p. m., Blogger Arbe said...

Como dice el colega Shin-chan na Telghaita: "¡Benvidos! Oooouh... ¡Dame moita vergoña...! Grazas polos seus comentarios... Cuíño cuíño...!" XD

Es un placer volver a "veros". Saludos!

 
At 2:23 a. m., Anonymous Anónimo said...

Estás loca, andreiña... Jejeje. Te recuerdo que todavía me tienes que enseñar a falar no galego. JAjaja. Moitas grazas :p

 
At 8:30 p. m., Blogger Pablo.- said...

Muy muy bueno.

Oda a las series que nos marcaron a fuego a todos los que vivimos en esta nación gallega, con sus frases míticas en puro castizo idioma de la gaita y el mejillón al vapor. El glamour de frases como "fodiches nela" es superlativo, bien escogida. Añadiría una que se repetía mucho:

- "Vai ó carallo, Rick" (de Magnum)
- "Oh, meu Deus" (de Higgins)

O el "vaites vaites" y el "vaiavaia" de Arale que se instaló dentro de mi cabeza y ya no lo puedo sacar de ahí.

Lo de Buck Rogers no Século Vinteún tenías que haberlo visto también. La cutrez del doblaje superaba a la de la propia serie.

Luego algunas aclaraciones:

1. Galicia no es "auténticamente verde", todo el bosque gallego (excepto la vegetación entorno a los ríos, tipo chopo etc...) es plantada por el hombre, ni el pino es autóctono y menos el eucalipto. El problema es que es plantado, dejado a la buena de Dios, esperando que dentro de un tiempo vendes la madera y te forras sin trabajar. Aquí se da mucho eso, y es mentira, el bosque hay que trabajarlo.

2. "Parabéns" es una palabra en correctísimo gallego, traducción literal de "parabienes", y de hecho es famosa la versión gallega del "Happy Birthday" cantada en la gallega por Mr Bean:
"Parabén para tíiii..."

3. El idioma oficial, Sunteiro, como bien apuntas, tiene su origen en los contubernios reintegracionistas en los años 80, donde profesoras de gallego de pelo naranja en institutos públicos declinaban a su forma los distintos verbos aparecidos en fados y otras formas de expresión lusa, soñando con una gran nación reunida. En aquellas épocas el gallego oficial era mucho más amariconado y parecido al español. En esa época conejo no se decía "coello", sino "conexo" (dato importante).

4. Si bien el origen espiritual y emocional de la televisión gallega se pierde en el origen de los tiempos, empezó a emitir no hace tanto. Recuerdo perfectamente sus primeras emisiones (tendría yo... ¿ocho años?), que consistían en la repetición constante del mismo fragmento de un concierto de... BRUCE SPRINGSTEEN!!!! Que alguien me lo explique.

Por cierto, Springsteen es el ídolo de las mencionadas profes de gallego. Eso lo explica todo.

Qué mal está la cosa, o como se dice por aquí, "Vaiche boa, Vilaboa".

 
At 8:32 p. m., Blogger Pablo.- said...

A "el rapaz", sí, hay películas en gallego en emule. Sobre todo, hay una auténtica joya: la primera temporada completa de "The Young Ones" doblada prodigiosamente al gallego, aquí se llamó "Os novos".

Fabulosa.

 
At 2:18 a. m., Blogger Arbe said...

Jajajaja, raparigo! Boas noites e gracias por ler o meu blog, non sou digna... La verdad es que la mayor parte no es cosa mía, sino de un correo de una amiga gallega que, afortunada ella, aún sigue viviendo allí. Gracias por pasarte y sí, lamento lo de Galicia Verde, pero es que, comparado con esto, aquello es un paraíso... Cómo lo hecho de menos, pinos y eucaliptos aparte ¬¬... y, por supuesto, a nuestra querida teleghaita, pionera en crear cinéfilos y otakus de calidad... ¡Onde esté o opening das Bolas de Dragón en galego! "Estou disposto a todo, a meterme na boca do lobooo"
En fin, habrá que bajarse las pelis o volver a Lugo a verlas! Biquiños!

P.D: lo de Bruce Springsteen es de verdad? XD jajaja ya tengo algo que contar! Lo de conexo me ha llegado al alma, me recuerda a cuando estaba empezando a estudiar galego y aún decía "roxo"...XD

 
At 12:40 p. m., Anonymous Anónimo said...

Mañan mesmo parto pra lugo. Algo de galego xa falo, como ben dices. Pra un Bilbaino co a sangue galega heche imprescindible. ¡ Carallo, que ganas teño!

Gustoime moito o teu blog. Saudos.

jxn

 

Publicar un comentario

<< Home